Происхождение надписей на зажигалках Zippo

  • Просмотров: 1699

У нас возникли вопросы, почему компания Zippo (Зиппо) использует те или иные надписи или рисунки? И мы решили поделиться с вами, что означают они и почему они изображены на корпусе зажигалок.

Начнем мы свою серию статей с таких моделей:

Нам показался интересным текст на этих моделях и вот что мы нашли о нем.

Zippo надписи изображение картинка

Первая версия

В справочниках цитат и изречений, англосаксонских стран, где эта молитва очень популярна, как указывают многие мемуаристы, она висела над рабочим столом президента США Джона Кеннеди. Ее также приписывают и американскому теологу Рейнхольду Нибуру (1892—1971). По-английски ее именуют «Serenity Prayer» – «Молитва о спокойствии духа». Вот один из ее вариантов:

«Господи, дай мне спокойствие духа, чтобы принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить, и дай мне мудрость отличить одно от другого».

Кому ее только ни приписывали – и Франциску Ассизскому, и оптинским старцам, и хасидическому рабби Аврааму-Малаху, и Курту Воннегуту.

Почему Воннегуту? В 1970 году в «Новом мире» появился перевод его романа «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» (1968). Здесь упоминалась молитва, висевшая в кабинете Билли Пилигрима, главного героя романа. Цитата из романа: «Многие пациенты, видевшие молитву на стенке у Билли, потом говорили ему, что она и их очень поддержала».

Вторая версия

Также существует версия, что впервые она появилась в печати 12 июля 1942 года, когда «Нью-Йорк таймс» поместила письмо читателя, который спрашивал, откуда эта молитва взялась. Только ее начало выглядело несколько иначе. Вместо «дай мне спокойствие духа» – «дай мне терпение».

Первого августа другой читатель «Нью-Йорк таймс» сообщил, что молитву составил американский проповедник-протестант Рейнхольд Нибур (1892–1971). Эту версию ныне можно считать доказанной. В устном варианте молитва Нибура появилась в 1930-х годах, а широкое распространение получила в годы второй мировой войны. Тогда же ее взяли на вооружение «Анонимные алкоголики».

В Германии, молитва Нибура, приписывалась немецкому богослову Карлу Фридриху Этингеру (K.F. Oetinger, 1702–1782). Тут вышло недоразумение. Дело в том, что ее перевод на немецкий был опубликован в 1951 году под псевдонимом «Фридрих Этингер». Этот псевдоним принадлежал пастору Теодору Вильгельму. Сам он получил текст молитвы от канадских друзей в 1946 году. Насколько оригинальна молитва Нибура? Исключение составляет лишь ее начало. Уже Гораций писал: «Тяжко! Но легче снести терпеливо то, чего изменить нельзя».

Вот еще несколько «неканонических» молитв:

  • «Господи, огради меня от желания высказываться всегда, везде и обо всем» – так называемая «Молитва на старость», которая чаще всего приписывается знаменитому французскому проповеднику Франциску Сальскому (1567–1622), а иногда и Фоме Аквинскому (1226–1274). На самом деле она появилась не так уж давно. «Господи, спаси меня от человека, который никогда не ошибается, а также от человека, который дважды делает одну и ту же ошибку».
  • Эта молитва приписывается американскому врачу Уильяму Мейо (1861–1939). «Господи, помоги мне отыскать Твою истину и убереги меня от тех, кто уже нашел ее!»
  • А вот похожая - «Молитва оптинских старце» «Господи, дай мне с душевным спокойствием встретить все, что принесет мне наступающий день. Дай мне всецело предаться воле Твоей Святой. Во всякий час сего дня во всем наставь и поддержи меня. Какие бы я ни получал известия в течение дня, научи меня принять их со спокойной душою и твердым убеждением, что на все Твоя Святая воля. Во всех моих словах и делах руководи моими мыслями и чувствами. Во всех непредвиденных случаях не дай мне забыть, что все ниспослано Тобою. Научи меня прямо и разумно действовать с каждым членом семьи моей, никого не смущая и не огорчая. Господи, дай мне силу перенести утомление наступающего дня и все события в течение дня. Руководи моею волею и научи меня молиться, верить, надеяться, терпеть, прощать и любить. Аминь».